À cette ronde d’enfants
Que tant de peine a suivie
Vous n’étiez vous qu’en passant
Chansons qui fûtes ma vie
Vous dont je fus la clarté
Beaux jours courbés sous leur ombre
J’ai vécu de vous compter
Je mourrai de votre nombre
Possédant ce que je suis
Je saurai sur toutes choses
Que la chambre où je grandis
Dans mon cœur était enclose
*Joë Bousquet, « À cette ronde d’enfants… », La Connaissance du soir
TRADOTTO IN ITALIANO da Andrea Giramundo
A questa ronda di pargoli
che tanta pena ha seguito
voi siete Voi solo di sfuggita
canzoni che furono la mia vita
.
Voi di cui fui il bagliore
bei giorni ricurvi sotto la loro ombra
ho vissuto tenendovi da conto
morirò del vostro numero
.
Possedendo ciò che sono
saprò sopra ogni cosa
che la camera dove son cresciuto
era richiusa dentro il mio cuore
*Foto: Eli La Locura 🙂