ALCHIMIE DE LA DOULEUR’ – ‘Les Fleurs du Mal’ – di Charles Baudelaire CON TRADUZIONE IN ITALIANO


L’un t’éclaire avec son ardeur,
L’autre en toi met son deuil, Nature!
Ce qui dit à l’un: Sépulture!
Dit à l’autre: Vie et splendeur !
 
Hermès inconnu qui m’assistes
Et qui toujours m’intimidas,
Tu me rends l’égal de Midas,
Le plus triste des alchimistes;
 
Par toi je change l’ore en fer
Et le paradis en enfer;
Dans le suaire des nuages
 
Je découvre un cadavre cher,
Et sur les célestes rivages
Je bâtis de grands sarcophages.
 

TRADUZIONE IN ITALIANO

 

 

‘ALCHIMIA DEL DOLORE’

 
C’è chi ti illumina con il suo ardore,
chi il suo lutto, o Natura, su te pone.
E ciò che dice all’uno: Sepoltura!
Dice all’altro: Splendore e vita!
O Ermes
ignoto che mi assisti e mi incutesti
sempre timore, tu mi eguagli a Mida,
fra gli alchimisti il più infelice; io cambio
grazie a te l’oro in ferro e il paradiso
in inferno; un cadavere caro
scopro dentro il sudario delle nuvole,
e fabbrico sarcofaghi
immensi sopra le celesti rive.
 
 

Da ‘Les Fleurs du Mal’ di Charles Baudelaire.

 
[amazon_link asins=’8806221906′ template=’ProductCarousel’ store=’alloradillo08-21′ marketplace=’IT’ link_id=’60b02815-a554-45af-a1a8-621a1d6c04c4′]