E’ bel tempo lungo i cammini
e le fanciulle hanno ali
per salvare fino a domani
ciò che da loro osiamo attendere.
.
Scambiando lunedì con martedì
come un uccello che le svegli
la più gentile si è detta
tarda nell’invecchiare
.
Nessun amore avrà cantato
senza morire del proprio mormorio
che non si è più di ciò che si è stato
il brivido che è durato
.
Tutto ciò che si lascia durante il cammino
si ricorda con le sue ali
che all’amore senza domani
il corso delle cose è fedele
TRADUZIONE di Andrea Giramundo
*Foto: Margaux Rb
Il fait beau sur les chemins
Et les filles ont des ailes
Pour sauver jusqu’à demain
Ce qu’on ose attendre d’elles
Prenant lundi pour mardi
Comme un oiseau les éveille
La plus gentille s’est dit
Qu’il lui tardait d’être vieille
Nul amour n’aura chanté
Sans mourir de son murmure
Qu’on n’est plus d’avoir été
Le frisson de ce qui dure
Tout ce qu’on laisse en chemin
Se souvient avec ses ailes
Qu’à l’amour sans lendemain
Le cours de l’onde est fidèle
*Joe Bousquet