LA MISERE D’EN FACE – Tryo. Con Traduzione in Italiano

https://www.youtube.com/watch?v=0duu_RwE7b4

Face aux favellas des gens se prélassent

DI FRONTE ALLE FAVELAS C’E’ CHI SI RILASSA

Je crois bien voir des gamins cirer leur godasses

MI SEMBRA DI VEDER BENE DEI GIOVANI PULIRSI LE SCARPE

Ce sont des américains

SONO DEGLI AMERICANI

C’est chez eux que je me casse

è A CASA LORO CHE ME NE VADO

Ce sont des américains

SONO DEGLI AMERICANI

C’est chez eux que je me casse

è A CASA LORO CHE ME NE VADO

Je lasse mes godasses

SON STUFO DELLE MIE SCARPE

J’vais tenter ma chance chez

VADO A TENTAR LA FORTUNA A CASA

ceux d’en face

LORO CHE HO IN FACCIA

Car de Rio à Caracas

PERCHE’ DA RIO A CARACAS

J’ai pas ma place, j’ai pas ma place

NON C’E’ POSTO PER ME

{Refrain:}

Peuple d’occident

POPOLI D’OCCIDENTE

Réveille toi réveille toi

SVEGLIA!

Car le matin en déjeunant

PERCHE’ LA MATTINA A COLAZIONE

C’est notre misère que tu bois

E’ LA NOSTRA MISERIA CHE BEVI

 .

Peuple d’occident

POPOLO D’OCCIDENTE

Réveille toi réveille toi

SVEGLIA!

Car si je me tiens maintenant

PERCHE’ SE MI TENGO PER ADESSO

C’est pour te prendre ce que je n’ai pas

 PER NON PRENDERTI QUELLO CHE MANCA  A ME

Peuple d’occident

POPOLO D’OCCIDENTE

Réveille toi réveille toi

SVEGLIA!

C’est pas tes lois sur l’immigration

NON SONO LE TUE LEGGI SULL’IMMIGRAZIONE

Qui m’empêcheront de venir chez toi

CHE MI IMPEDIRANNO DI VENIRE A CASA TUA

Peuple d’occident

POPOLO D’OCCIDENTE

Réveille toi réveille toi

SVEGLIA!

C’est pas Le Pen ou Pasqua

NON E’ LE PEN NE’ PASQUA

Qui supprimeront la dette de nos états

CHE CANCELLERANNO IL DEBITO DEI NOSTRI STATI

 .

Je suis né dans la misère

SON NATO NELLA MISERIA

On m’a beaucoup parlé de vous

MI HAN MOLTO PARLATO DI VOI

Le Français n’est pas une langue étrangère

IL FRANCESE NON E’ UNA LINGUA STRANIERA

Par chez nous

PERCHE’ DA NOI

Mon père a quitté l’enfer

MIO PADRE HA LASCIATO L’INFERNO

Il vit porte de Saint-Cloud

IL VIVE ALLA PORTA DI SAINT-CLOUD

Il y fait des affaires

DOVE HA FATTO AFFARI

Il nous envoie des sous

E CI INVIA DEI SOLDI QUI

Je mets mon futal

INDOSSO IL MIO FUTAL

J’quitte mon Afrique natale

LASCIO LA MIA AFRICA NATALE

Ici j’ai pas l’moral, j’ai pas l’moral

QUI NON HO VOGLIA

{au Refrain}

Derrière ce vieux cimetière

DIETRO QUESTI VECCHI CIMITERI

Je vois mes frères

VEDO I MIEI FRATELLI

Ils surveillent le quartier

CHE CONTROLLANO IL QUARTIERE

A l’aide de revolvers

AIUTATI DALLE ARMI

Dedans c’est ma mère qu’on enterre

DENTRO C’E’ MIA MADRE CHE INTERRIAMO

Les casques bleus n’ont rien pu faire

I CASCHI BLU NON HAN POTUTO FAR NIENTE

N’ont rien pu faire !

NIENTE!

Je mets mon sac à dos

MI INFILO LO ZAINO

Y’en a marre de Sarajevo

NE HO LE PALLE PIENE DI SARAJEVO

Il parait que chez vous

PARE CHE A CASA VOSTRA

Il y a encore des oiseaux

CI SIANO ANCORA UCCELLINI

*Traduzione: A Giramundo