Dans ma cervelle se promène,
Ainsi qu’en son appartement,
Un beau chat, fort, doux et charmant.
Quand il miaule, on l’entend à peine,
Tant son timbre est tendre et discret;
Mais que sa voix s’apaise ou gronde,
Elle est toujours riche et profonde.
C’est là son charme et son secret.
Cette voix, qui perle et qui filtre
Dans mon fonds le plus ténébreux,
Me remplit comme un vers nombreux
Et me réjouit comme un philtre.
Elle endort le plus cruel maux
Et contient toutes les extases;
Pour dire les plus longues phrases,
Elle n’a pas beison de mots.
Non, il n’est pas d’archet qui morde
Sur mo coeur, parfait instrument,
Et fasse plus royalement
Chanter sa plus vibrante corde,
Que ta voix, chat mystérieux,
Chat séraphinoque, chat étrange,
En qui tout est, comme en un ange,
Aussi subtil qu’harmonieux!
TRADUZIONE IN ITALIANO
IL GATTO – I Fiori del Male
passeggia dentro il mio cervello come
se fosse in casa sua, mite, leggiadro,
forte, un bel gatto; lo si sente appena,
se miagola, talmente il tono è tenero
e discreto; ma sia che la sua voce
si distenda, o gorgogli cupa, è sempre
profonda e ricca: proprio in ciò è il suo fascino
e il suo segreto. Questa voce, lenta,
nota per nota penetra e mi filtra
nei recessi più oscuri e mi riempie
di sé come di un verso numeroso,
e mi delizia come un filtro. I mali
più crudeli assopisce; in sé contiene
ogni estasi; e per dire le più lunghe
frasi non ha bisogno di parole.
Certo, archetto non v’è che sul mio cuore,
istrumento perfetto, morda o faccia
più regalmente la vibrante corda
cantare, quanto, o gatto misterioso,
la tua voce, serafico, bizzarro
gatto, in cui tutto è così armonioso,
fine, come in un angelo.
Da ‘Les Fleurs du Mal’ di Charles Baudelaire.
COMPRA I FIORI DEL MALE IN UN CLICK !!!