LENDEMAIN – Joë Bousquet. Traduzione (ITA/FR)

Il giorno dopo l’amoreombre thai lago alba
felicità formata da parole
non crediate che faccia giorno
solo perche un’ombra vi sfiora.
.
E’ l’amore senza domani
versando il cielo sotto le sue ali
dentro un bacio dalle sue mani
che una canzone vi ricorda
.
L’amore persegue la sua luminosità
sul prato nero delle acque pure
dove il suo sguardo si è prestato
ai tradimenti dei sussurri
.
Le lacrime gli parlano più piano
di un male che la vita patisce
chiudendosi nei passi
di cui lei era l’avventura
.
Nella voce a cui le lacrime
fanno portare il peso dell’anima
un’ombra apre i fiori
e legge il nome di una donna
.
E sopra le sue labbra di sorella
il canto s’allontana e fidanza
chi sei tu nel cuore tuo
alle sue messe di silenzi

*Foto: Giada Crotti 🙂



Le lendemain de l’amour
Bonheurs formés de paroles
Ne croyez pas qu’il fait jour
Parce qu’une ombre vous frôle
C’est l’amour sans lendemain
Versant le ciel sous ses ailes
Dans un baiser de ses mains
Qu’une chanson vous rappelle
L’amour poursuit sa clarté
Sur le pré noir des eaux pures
Où son regard s’est prêté
Aux trahisons du murmure
Les pleurs lui parlent plus bas
D’un mal que la vie endure
En s’enfermant dans les pas
Dont elle était l’aventure
Dans la voix à qui les pleurs
Font porter le poids de l’âme
Une ombre écarte des fleurs
Et lit le nom d’une femme
Et sur ses lèvres de soeur
Le chant s’éloigne et fiance
Ce qui s’est tu dans le coeur
A ses moissons de silences
*Joë Bousquet