En rouvrant mes yeux pleins de flamme
J’ai vu l’horreur de mon taudis,
Et senti, rentrant dans mon âme,
La pointe des soucis maudits;
La pendule aux accents funèbres
Sonnait brutalement midi,
Et le ciel versait des ténèbres
Sur le triste monde engourdi.
TRADUZIONE IN ITALIANO
SOGNO PARIGINO
II
Nel riaprire
i miei occhi così pieni di fiamma,
l’orrore ho visto della mia stamberga;
ho sentito, rientrando dentro l’anima,
l’aculeo degli affanni maledetti;
brutalmente, col funebre suo accento,
la pendola suonava mezzogiorno,
e riversava il cielo le sue tenebre
su questo triste mondo intorpidito.
Da ‘Les Fleurs du Mal’ di Charles Baudelaire.